Translation of "non capivo se" in English

Translations:

't tell if

How to use "non capivo se" in sentences:

Non capivo se mi rimproverava la sberla in ufficio... o la carezza sulle scale.
Meaning the slap in the office or the caress on the stairs?
Non capivo se era abitata da qualcuno.
I wasn't sure if somebody lived in there.
Non capivo se acceleravo o rallentavo.
I couldn't feel myself speed up or slow down.
Ma mi guardavo e gia' qualcosa di me stesso mi piaceva, ma non capivo se andava fatto cosi' o diversamente.
I watched myself and many things I liked, but about some things I couldn't judge.
Greg aveva portato tantissime cose, e non capivo se stesse a dormire o per sempre.
Greg brought so much stuff, I couldn't tell if he was staying over or taking over.
E lui rispose: "Perche' non capivo se stavi morendo o se ero troppo ubriaco da non riuscire a sentirti il battito".
He said, 'Because I couldn't tell if you were actually dying 'or if I was just too pissed, I couldn't find your pulse.'
Ho provato a metterle la mano sulla bocca, ma poi ha iniziato ad ansimare e non capivo se le piaceva o non riusciva a respirare, quindi ho smesso.
I tried to put my hand over her mouth, but then she started panting and I couldn't tell if she liked it or was having trouble breathing, so I stopped.
Non capivo se fosse il suo numero di telefono o le sue misure.
I couldn't tell if it was her phone number or her measurements.
Non capivo se fossi... disgustato o spaventato o... o semplicemente uno stronzo.
I, uh, I couldn't tell if you were, uh, disgusted or, uh, scared or, uh, or just a jerk.
Non capivo se fosse uomo o donna.
I didn't know what it was.
Non capivo se stessero avendo orgasmi veri o ironici.
I couldn't tell if they were having real orgasms or ironic ones.
Non capivo se volesse rubarmi l'auto o uccidermi...
I didn't know if he was gonna steal the car or... or kill me, uh...
Non capivo se fosse odio o amore.
I couldn't tell if it was love or hate.
Non capivo se non mi sentissi o se mi stessi ignorando.
I didn't know if you didn't hear me or if you were just ignoring me.
Non capivo se stessi sognando o... avendo una fantasia gay o robe simili.
[Sighs] I didn't know if I was dreaming or... Having a gay fantasy or what.
Perché quasi tutti hanno saputo della tua recente esperienza religiosa, quindi... non capivo se eri serio o no.
'Cause most everybody's heard about your recent religious experience, so I wasn't sure if you were serious or not.
Non capivo se ti riferissi invece a un piccolo tavolo da biliardo.
For a moment I thought you were talking about dietary requirements.
Non capivo se il rumore l’avesse fatto Eric o il cane. «Pronto?
I couldn't decide whether Eric or the dog had made the noise. "Hello?
Era buio, non capivo se era giorno o notte.
It was dark, I couldn't tell if it was day or night.
Non capivo se era uno scherzo, un’invenzione letteraria, un breve romanzo-parabola o più verosimilmente il racconto di un sogno o se era l’insopportabile esperienza di un altro stato.
I did not understand whether it was a hoax, a literary invention, a short parable-novel or more likely the narration of a dream or whether it was the unbearable experience of another state of being.
Non capivo se ingranavo... - la terza o la nona... - Non trovi la portiera...
It was like dyslexic driving because I'm going 3rd, 9th?
Era tutto annebbiato. Non capivo se voleva darci dentro con me o voleva solo vendermi la macchina.
Things have become blurred, I couldn't tell whether she wanted to get it on with me or she just wanted to sell me the car.
Non capivo se mi stava prendendo in giro o se era solo fastidioso.
I saw one the other day. I couldn't even tell if he was making fun of me or just being annoying.
All’inizio ho litigato un po’ col forno perché non capivo se scaldasse uniformemente, ma alla fine ho vinto e la torta è uscita cotta al punto giusto.
Earlier I argued a bit with the oven, because I didn’t know whether it heat up uniformly, but in the end I won out and the cake baked to the right point.
Ho in mente ancora tutte le volte che papà pescava quest’uovo dal fondo della pentola e non capivo se si divertisse o cosa…e ora mi ritrovo a fare lo stesso!
I still think of all the times that Dad was fishing this egg from the bottom of the pot and did not know if he enjoyed or what … and now I find myself doing the same!
Nell'ottavo passo, ella dice: «Ancora però non capivo se era bene maggiore la mia liberazione dai peccati e dall'inferno e la conversione a penitenza, oppure la sua crocifissione per me (Ibid., p.
In the eighth step, she said, “However, I did not yet understand whether my liberation from sins and from hell and conversion to penance was far greater, or his crucifixion for me” (ibid., n.
Non capivo se mi stavano dicendo qualcosa oppure no.
I wasn't sure if they were talking to me or not.
Ero imbarazzatissimo, non sapevo cosa fare, non capivo se voleva parlare con me o se stava facendo delle avances e non riuscivo a dire nulla.
I was very confused and I did not know what to do. I did not understand if she wanted to talk to me or if she was making any advances and I was not able to say anything.
E non capivo se fosse un mostro o un'eroina.
And I didn't know whether she was a monster or a hero.
0.80297088623047s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?